Numbers 6:27

HOT(i) 27 ושׂמו את שׁמי על בני ישׂראל ואני אברכם׃
IHOT(i) (In English order)
  27 H7760 ושׂמו And they shall put H853 את   H8034 שׁמי my name H5921 על upon H1121 בני the children H3478 ישׂראל of Israel; H589 ואני and I H1288 אברכם׃ will bless
Vulgate(i) 27 invocabunt nomen meum super filios Israhel et ego benedicam eis
Wycliffe(i) 27 Thei schulen clepe inwardli my name on the sones of Israel, and Y schal blesse hem.
Tyndale(i) 27 for ye shall put my name apon the childern of Ysrael that I maye blesse them.
Coverdale(i) 27 For they shal put my name vpo the children of Israel, that I maye blesse them.
MSTC(i) 27 For ye shall put my name upon the children of Israel, that I may bless them.'"
Matthew(i) 27 For ye shall put my name vpon the chyldren of Israel, that I maye blesse them.
Great(i) 27 And they shall put my name vpon the chyldren of Israel, and I wyll blesse them.
Geneva(i) 27 So they shall put my Name vpon the children of Israel, and I wil blesse them.
Bishops(i) 27 And they shall put my name vpon the chyldren of Israel, and I wyll blesse them
DouayRheims(i) 27 And they shall invoke my name upon the children of Israel, and I will bless them.
KJV(i) 27 And they shall put my name upon the children of Israel, and I will bless them.
KJV_Cambridge(i) 27 And they shall put my name upon the children of Israel; and I will bless them.
Thomson(i) 27 So they shall put my name on the children of Israel; and I the Lord will bless them.
Webster(i) 27 And they shall put my name upon the children of Israel, and I will bless them.
Brenton(i) 27 And they shall put my name upon the children of Israel, and I the Lord will bless them.
Brenton_Greek(i) 27 Καὶ ἐπιθήσουσι τὸ ὄνομά μου ἐπὶ τοὺς υἱοὺς Ἰσραὴλ, καὶ ἐγὼ Κύριος εὐλογήσω αὐτούς.
Leeser(i) 27 And they shall put my name upon the children of Israel: and I will bless them.
YLT(i) 27 `And they have put My name upon the sons of Israel, and I—I do bless them.'
JuliaSmith(i) 27 And they put my name upon the sons of Israel and I will praise them.
Darby(i) 27 And they shall put my name upon the children of Israel; and I will bless them.
ERV(i) 27 So shall they put my name upon the children of Israel; and I will bless them.
ASV(i) 27 So shall they put my name upon the children of Israel; and I will bless them.
JPS_ASV_Byz(i) 27 So shall they put My name upon the children of Israel, and I will bless them.'
Rotherham(i) 27 Thus shall they put my name upon the sons of Israel,––and, I myself, will bless them.
CLV(i) 27 Thus they will place My name over the sons of Israel and I Myself shall bless them.
BBE(i) 27 So they will put my name on the children of Israel, and I will give them my blessing.
MKJV(i) 27 And they shall put My name upon the sons of Israel. And I, I will bless them.
LITV(i) 27 So they shall put My name on the sons of Israel, and I Myself will bless them.
ECB(i) 27 And they put my name on the sons of Yisra El and I bless them.
ACV(i) 27 So shall they put my name upon the sons of Israel, and I will bless them.
WEB(i) 27 “So they shall put my name on the children of Israel; and I will bless them.”
NHEB(i) 27 "So they shall put my name on the children of Israel; and I will bless them."
AKJV(i) 27 And they shall put my name on the children of Israel, and I will bless them.
KJ2000(i) 27 And they shall put my name upon the children of Israel; and I will bless them.
UKJV(i) 27 And they shall put my name upon the children of Israel, and I will bless them.
TKJU(i) 27 And they shall put my name on the children of Israel, and I will bless them.
EJ2000(i) 27 And they shall place my name upon the sons of Israel, and I will bless them.
CAB(i) 27 And they shall put My name upon the children of Israel, and I the Lord will bless them.
LXX2012(i) 27 And they shall put my name upon the children of Israel, and I the Lord will bless them.
NSB(i) 27 »‘»Whenever they use my name to bless the Israelites, I will bless them.«’«
ISV(i) 27 They are to pour out my name to the Israelis while I continue to bless them.”
LEB(i) 27 And they will put my name on the Israelites,* and I will bless them."
BSB(i) 27 So they shall put My name on the Israelites, and I will bless them.”
MSB(i) 27 So they shall put My name on the Israelites, and I will bless them.”
MLV(i) 27 So will they put my name upon the sons of Israel and I will bless them.
VIN(i) 27 And they will put my name on the Israelites, and I will bless them."
Luther1545(i) 27 Denn ihr sollt meinen Namen auf die Kinder Israel legen, daß ich sie segne.
Luther1912(i) 27 Denn ihr sollt meinen Namen auf die Kinder Israel legen, daß ich sie segne.
ELB1871(i) 27 Und so sollen sie meinen Namen auf die Kinder Israel legen, und ich werde sie segnen.
ELB1905(i) 27 Und so sollen sie meinen Namen auf die Kinder Israel legen, und ich werde sie segnen.
DSV(i) 27 Alzo zullen zij Mijn Naam op de kinderen Israëls leggen; en Ik zal hen zegenen.
Giguet(i) 27 Et ils feront descendre mon nom sur les fils d’Israël, et moi, le Seigneur, je les bénirai.
DarbyFR(i) 27 Et ils mettront mon nom sur les fils d'Israël; et moi, je les bénirai.
Martin(i) 27 Ils mettront donc mon Nom sur les enfants d'Israël, et je les bénirai.
Segond(i) 27 C'est ainsi qu'ils mettront mon nom sur les enfants d'Israël, et je les bénirai.
SE(i) 27 Y pondrán mi nombre sobre los hijos de Israel, y yo los bendeciré.
ReinaValera(i) 27 Y pondrán mi nombre sobre los hijos de Israel, y yo los bendeciré.
JBS(i) 27 Y pondrán mi nombre sobre los hijos de Israel, y yo los bendeciré.
Albanian(i) 27 Kështu do ta vënë emrin tim mbi bijtë e Izraelit dhe unë do t'i bekoj".
RST(i) 27 Так пусть призывают имя Мое на сынов Израилевых, и Я благословлю их.
Arabic(i) 27 فيجعلون اسمي على بني اسرائيل وانا اباركهم
Bulgarian(i) 27 Така да възлагат Името Ми върху израилевите синове и Аз ще ги благославям.
BKR(i) 27 I budou vzývati jméno mé nad syny Izraelskými, a já jim žehnati budu.
Danish(i) 27 Og de skulle lægge mit Navn paa Israels Børn, og jeg, jeg vil velsigne dem.
CUV(i) 27 他 們 要 如 此 奉 我 的 名 為 以 色 列 人 祝 福 ; 我 也 要 賜 福 給 他 們 。
CUVS(i) 27 他 们 要 如 此 奉 我 的 名 为 以 色 列 人 祝 福 ; 我 也 要 赐 福 给 他 们 。
Esperanto(i) 27 Tiel ili metu Mian nomon sur la Izraelidojn, kaj Mi ilin benos.
Finnish(i) 27 Ja heidän pitää paneman minun nimeni Israelin lasten päälle, ja minä tahdon siunata heitä.
FinnishPR(i) 27 Näin he laskekoot minun nimeni israelilaisten ylitse, ja minä siunaan heitä."
Haitian(i) 27 Se konsa y'a nonmen non m', y'a lapriyè nan pye m' pou pèp Izrayèl la, epi m'a beni yo.
Hungarian(i) 27 Így tegyék az én nevemet Izráel fiaira, hogy én megáldjam õket.
Indonesian(i) 27 Dan TUHAN berkata, "Apabila mereka mengucapkan nama-Ku sebagai berkat atas bangsa Israel, Aku akan memberkati mereka."
Italian(i) 27 E mettano il mio Nome sopra i figliuoli d’Israele; e io il benedirò.
Korean(i) 27 그들은 이같이 내 이름으로 이스라엘 자손에게 축복할지니 내가 그들에게 복을 주리라 !
Lithuanian(i) 27 Jie šauksis mano vardo izraelitams, ir Aš juos laiminsiu”.
PBG(i) 27 I będą wzywać imienia mego nad synami Izraelskimi, a Ja im błogosławić będę.
Portuguese(i) 27 Assim porão o meu nome sobre os filhos de Israel, e eu os abençoarei.
Norwegian(i) 27 Således skal de legge mitt navn på Israels barn, og jeg vil velsigne dem.
Romanian(i) 27 Astfel să pună Numele Meu peste copiii lui Israel, şi Eu îi voi binecuvînta.``
Ukrainian(i) 27 Вони будуть кликати Ймення Моє на Ізраїлевих синів, а Я благословлятиму їх!